有关外国海牙认证文件翻译的类型和样例
涉及外国海牙认证的翻译分为以下两种,也可以说是两个阶段的翻译,一是某国负责海牙认证政府机构盖章以前的公证书文件本身的翻译,二是外国政府盖章后海牙认证成品文件的翻译:
一、公证文件本身翻译。办理海牙认证过程中,在提交外国政府认证前,对公证书内容本身的翻译。
1、证件类公证文件的翻译。如果认证对象是外国政府机构或医院、学校、公司等机构出具的证件或文件,客户只需要发来证件的扫描件,或者带着证件来现场复印,并提供证件里的人名的中文姓名。中文姓名或地名用于将证件翻译为中文,中英文一起办理律师公证和外国政府海牙认证。这个涉及英译中翻译费用,一般包括在海牙认证的报价里。
注:也有客户选择先对外国证件的英文原文进行律师公证和海牙认证,完成海牙认证后再将英文证件翻译为中文。这样做也不是不可以,但是文件比较凌乱,出来是两本文件,一本是海牙认证,一本是翻译件付中国翻译公司营业执照复印件,不如中英文一起公证和海牙认证做成一本公证书好,所以我们一般不建议这样做。
2、签名类公证文件的翻译。如认证对象是委托书,声明书,合同协议,遗嘱等需当事人签名的文件,当事人来该国公证处现场签名或签名后快递来该国公证处。这些签名类文件需要用中文撰写,用于给中国政府看,因为中国的官方语言是中文。在提交该国政府认证前,需要请该国的持牌翻译将签署好的中文的委托书、声明书等公证书翻译为英文,并由持牌翻译盖章认证。
这个过程中译英翻译或英译中翻译费用一般包括在海牙认证报价里。
二、办理完成海牙认证后,政府已经盖章后,对海牙认证成品中英文内容的英译中翻译。
海牙认证的成品包括三部分:律师公证、政府认证和认证翻译(个别情况没有认证翻译)。其中部分页面是英文,比如政府认证页、译者宣誓书页、英文公证语和律师印章等。如果需要把英文内容翻译为中文,我们也可以提供,翻译加盖章费用是每页40加元左右,中国政府认可我们的印章。国内有关部门需要该翻译件的概率是50%。中国翻译公司盖章的英译中翻译件格式如下:http://canada.bjtranslate.com/bjhyw2014/vip_doc/27617776.html
这个属于额外服务,回国内也可以做,在我们这里也可以做。因为我们正好也是国内华译网翻译公司的海外公司,也有国内翻译公司印章,也可以做这个服务。如果需要翻译这些内容,需要另外支付我们费用。
这个阶段的翻译一般不包括在海牙认证的报价里。
------------------------------------------------------------------------
以下是不同阶段文件翻译的样例(以加拿大海牙认证为例):
一、办理海牙认证过程中对公证书本身翻译样例:
1、证件类公证文件的翻译。一份加拿大公司注册文件的英译中翻译样本:

2、签名类公证书文件的中译英翻译,一份同一人声明书的中译英翻译样本(以加拿大海牙认证为例):

二、以下是完成海牙认证后,对海牙认证成品的英文内容翻译为中文的样本(以加拿大海牙认证为例):
1、海牙认证封面的中文翻译

2、海牙认证成品中,正文里英文印章和公证语等英文内容的翻译(以加拿大海牙认证为例):

中国翻译公司营业执照:

